英国巴斯大学口译翻译硕士专业录取要求是什么?专业课程大汇总
口译是翻译中的一个种类,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,如今能够用到口译人员的地方很多,这门专业也逐渐的成为了热门专业,英国的很多大学都开设的有口译翻译专业,那么接下来小编就带着大家一起来了解下英国巴斯大学口译翻译硕士专业录取要求是什么?专业课程大汇总的相关介绍盘点。
英国巴斯大学口译翻译硕士专业录取要求
学术要求:2.1,等同于国内大学均分80-85,具体根据本科学校层次而定
背景要求:母语是汉语或英语
雅思:7.5,口语7,其余单项6.5
托福:108,写作27,其余单项24
PTE:73,口语65,其余单项58
英国巴斯大学口译翻译硕士专业课程
1.选修课
Public speaking公开演讲
Chinese to English translation II汉英翻译II
English to Chinese translation II英译汉2
Using technology in the T & I industry在T&I行业使用技术
2.必修课
English to Chinese consecutive interpreting英汉交替传译
Chinese to English consecutive interpreting汉英交替传译
Chinese to English simultaneous interpreting汉英同声传译
English to Chinese simultaneous interpreting英汉同声传译
Chinese/English liaison and public service interpreting中英文联络及公共服务口译
Chinese to English translation I汉英翻译I*谢同学纽卡斯尔大学翻译与口译成功案例
English to Chinese translation I英汉翻译I
English to Chinese consecutive interpreting英汉交替传译
Chinese to English consecutive interpreting汉英交替传译
Chinese to English simultaneous interpreting汉英同声传译
English to Chinese simultaneous interpreting英汉同声传译
Chinese/English liaison and public service interpreting中英文联络及公共服务口译
3.论文
论文可以采用两种形式的一种:一种是关于某一主题的专题论文,另一种则是一篇带有注释的延伸翻译。这两种类型的正常长度约为15000字(翻译项目中,翻译为10,000,评论为5000;这些数字不包括源文本)。
英国巴斯大学口译翻译硕士专业介绍
巴斯大学口译翻译硕士专业硕士课程的目的是为未来的语言学家准备专业口译或笔译的职业生涯。它已经成功运作超过四年,毕业生将进入世界各地的语言服务行业工作。所有的学生都遵循一个核心课程,这包括专业翻译、连续的公共商业服务或联络服务解释。
在第二学期的一些选修课方面,学生能够进一步专注于他们的笔译或口译技能。口译翻译拥有经验丰富的专业人员团队,国家最先进的数字口译套件所提供的卓越的教学和实践空间,以及配备了高水平学生和老师的小班级。
英国巴斯大学口译翻译硕士专业就业前景
可从事的工作:拥有经验丰富的专业人员团队,国家最先进的数字口译套件所提供的卓越的教学和实践空间,以及配备了高水平学生和老师的小班级。我们的学生毕业后将为以下机构工作:联合国(日内瓦、维也纳和纽约),欧洲委员会(布鲁塞尔和卢森堡),欧洲议会(布鲁塞尔和卢森堡),欧洲理事会(斯特拉斯堡),国际法院(海牙),外交及联邦事务处(伦敦),欧洲银行(法兰克福),以及BBC世界服务(伦敦)。
以上就是英国巴斯大学口译翻译硕士专业录取要求的详细介绍,如今社会经济已经比上个世纪提升了一个档次,而很多家庭都有能力送孩子去留学,所以国外留学也已经是一个很普遍的事情了,相信很多学生在对于申请留学的国家、学费、专业、院校、申请材料等多方面都留有许多问题,不需要再疑惑了,IDP留学有最专业的人士会为你解答,欢迎各位小伙伴热情咨询!