2023年英国伦敦大学学院翻译专业申请条件高不高?专业课程是什么?
伦敦大学学院是英国的知名大学,也是英国G5大学的成员之一,伦敦大学学院创建于1826年,坐落于英国的首都伦敦,是伦敦大学的创校学院,伦敦大学学院创建了将近两个世纪的时间,有着十分卓越的教学水平,学校也开设了很多的专业,那么接下来小编就带着大家一起来了解下2023年英国伦敦大学学院翻译专业申请条件高不高?专业课程是什么的相关介绍。
伦敦大学学院翻译专业申请条件
1.学术要求:
均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。*苏同学纽卡斯尔大学翻译与口译成功案例
背景专业要求:要求申请者至少是英国大学相关专业的本科二等甲学位,或者至少是有同等资格学位的海外学生,并且能够通过这个学位要求的语言考试来证明自己的语言能力。通常等同于中国大学四年制本科平均分85分或以上。
工作经验要求:无工作经验要求
作品集要求:无作品集要求
其他特殊要求:无相关要求
2.语言要求:
雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0
伦敦大学学院翻译专业课程
1.选修课:
Accessibility to the Media :可利用媒体
Language & Automation: 语言和自动化
Localisation :区域化
Professional Skills for Translators :专业翻译技巧
Medical Translation: 医学翻译
Subtitling: 字幕
Translating for Voiceover & Dubbing: 画外音&配音翻译
2.必修课:
Language & Translation :语言和翻译
Translation Technology :翻译方法
Scientific & Technical Translation :科技翻译
General Interpreting: 综合翻译
Liaison & Consecutive Interpreting: 同声传译
Dissertation/report :论文/报告
所有学生都需承担一个独立研究项目,在项目结束时要交一份12,000字的论文,该论文要包括一份带注解的翻译或一个理论翻译层面的批判性讨论。
伦敦大学学院翻译专业介绍
伦敦大学学院翻译(口译)专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。这个项目可以给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你可以在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。通过专注于练习专业翻译和语言连音,公共服务和交替传译,你将会获得从事翻译行业以及做翻译领域研究的必备技能。
你将会练习对特定的语言对进行翻译并且精通计算机翻译技术,而这已经改变了专业翻译和口译人员的工作方式。学生需要学习包含180学分的模块。伦敦大学学院翻译(口译)硕士学位包括五个核心模块(90学分),两个可选的模块(30学分)和论文/报告(60学分)。
伦敦大学学院翻译专业就业前景
可从事的工作:
伦敦大学学院翻译(口译)专业的大多数学生完成学位后会在翻译行业找到很有挑战性且回报不错的工作,可以做内部翻译或自由译者,或者也可以选择在像Xerox, Amazon, SDL International, Expedia, Hogarth, SDI-Media, ITR, TransPerfect and Deluxe这样的机构里做项目经理或者翻译工具专家。另外,这个硕士学位可以为你以后攻读翻译博士学位打基础。
就业能力:
翻译作为一个快递动态发展的行业,要求语言人才对跨文化转换的问题有非常清晰的理解并能够流畅使用电脑工具。
在完成伦敦大学学院翻译(口译)专业硕士学位以后,你会在你选择的职业中得到快速发展。学校的目标是让你在全世界范围内的翻译行业中变得对雇主具有高度吸引力,例如联合国和欧盟。另外,如果你的长期目标是做一名自由翻译,那么这个学位也将会对你非常有用。
上文就是今天给大家整理介绍的英国伦敦大学学院翻译专业相关要点,给各位去海外留学的朋友们进行参考,希望能够帮到大家,如果你还有更多的问题都可以留言咨询我们,IDP有专业团队为您进行疑难解答,也祝各位即将去海外留学的朋友们有一个愉快的留学旅程。