英国伦敦大学学院翻译硕士怎么样?申请要求、专业课程汇总
如今社会对于翻译人员的需求量越来越大了,就业前景可以说是非常可观的,因此学习翻译专业的学生也在逐渐增多,翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程,英国的不少大学都开设了这门专业,那么接下来小编就带着大家一起来了解下英国伦敦大学学院翻译硕士怎么样?申请要求、专业课程汇总的相关介绍。
英国伦敦大学学院翻译硕士怎么样
伦敦大学学院翻译专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。这个项目可以给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你可以在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。*谢同学纽卡斯尔大学翻译与口译成功案例
通过专注于练习专业翻译和语言连音,公共服务和交替传译,你将会获得从事翻译行业以及做翻译领域研究的必备技能。你将会练习对特定的语言对进行翻译并且精通计算机翻译技术,而这已经改变了专业翻译和口译人员的工作方式。
英国伦敦大学学院翻译硕士专业申请要求
学术要求:
均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。
背景专业要求:要求申请者至少是英国大学相关专业的本科二等甲学位,或者至少是有同等资格学位的海外学生,并且能够通过这个学位要求的语言考试来证明自己的语言能力。通常等同于中国大学四年制本科平均分85分或以上。
工作经验要求:无工作经验要求
作品集要求:无作品集要求
其他特殊要求:无相关要求
语言要求:
雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0
英国伦敦大学学院翻译硕士专业课程
1.选修课:
Accessibility to the Media :可利用媒体
Language & Automation: 语言和自动化
Localisation :区域化
Professional Skills for Translators :专业翻译技巧
Medical Translation: 医学翻译
Subtitling: 字幕
Translating for Voiceover & Dubbing: 画外音&配音翻译
2.必修课:
Language & Translation :语言和翻译
Translation Technology :翻译方法
Scientific & Technical Translation :科技翻译
General Interpreting: 综合翻译
Liaison & Consecutive Interpreting: 同声传译
Dissertation/report :论文/报告
所有学生都需承担一个独立研究项目,在项目结束时要交一份12,000字的论文,该论文要包括一份带注解的翻译或一个理论翻译层面的批判性讨论。
以上就是英国伦敦大学学院翻译硕士怎么样的详细介绍,如今社会经济已经比上个世纪提升了一个档次,而很多家庭都有能力送孩子去留学,所以国外留学也已经是一个很普遍的事情了,相信很多学生在对于申请留学的国家、学费、专业、院校、申请材料等多方面都留有许多问题,不需要再疑惑了,IDP留学有最专业的人士会为你解答,欢迎各位小伙伴热情咨询!