伦敦大学学院硕士翻译专业申请要求高不高?就业前景很可观
翻译是现在越来越多学生去选择的专业,如今很多能够用到翻译人员的地方越来越多了,社会对于翻译专业人才的需求量也越来越大,在英国学习翻译专业的学生很多,他们可以选择不同的大学进行学习,那么接下来小编就带着大家一起来了解下伦敦大学学院硕士翻译专业申请要求高不高?就业前景很可观的相关介绍盘点。
伦敦大学学院硕士翻译专业申请要求
1.学术要求:
均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。*邢同学伦敦大学学院对外英语教学(TESOL)成功案例
背景专业要求:要求申请者至少是英国大学相关专业的本科二等甲学位,或者至少是有同等资格学位的海外学生,并且能够通过这个学位要求的言考试来证明自己的语言能力。通常等同于中国大学四年制本科平均分85分或以上。
2.语言要求:
雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0
伦敦大学学院硕士翻译专业课程
1.选修课:
Accessibility to the Media :可利用媒体
Language & Automation: 语言和自动化
Localisation :区域化
Professional Skills for Translators :专业翻译技巧
Medical Translation: 医学翻译
Subtitling: 字幕
Translating for Voiceover & Dubbing: 画外音&配音翻译
2.必修课:
Language & Translation :语言和翻译
Translation Technology :翻译方法
Scientific & Technical Translation :科技翻译
General Interpreting: 综合翻译
Liaison & Consecutive Interpreting: 同声传译
Dissertation/report :论文/报告
所有学生都需承担一个独立研究项目,在项目结束时要交一份12,000字的论文,该论文要包括一份带注解的翻译或一个理论翻译层面的批判性讨论。
伦敦大学学院硕士翻译专业介绍
伦敦大学学院翻译专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。这个项目可以给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你可以在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。
伦敦大学学院硕士翻译专业就业前景
1、成为翻译工作者
成为字幕组翻译成员,或者进入企业,成为翻译专员。在积累了一定的工作经验,经过一段时间的专业训练后,你也可以进入同传行业!“同声传译”就是翻译员在听到发言人讲话的同时翻译给听众,起到翻译媒介的作用,需要翻译员具备敏锐的反应能力,超强的记忆力,和迅捷的思维方式。同样的高难度使它成为全世界范围内的高薪职业,一般需要经过特殊训练的人才能胜任。
2、其他行业
如果还想尝试其他的行业,可以考虑外文网站的编辑,或者是去当英语老师,或者去电视台负责国际相关的工作等等,就业的选择还是非常多的。
以上就是小编整理的伦敦大学学院硕士翻译专业相关资讯,希望对你有所帮助。出国留学是一个具有挑战性的过程,除了不断提高自己的各项水平之外,找准时间点,掌握关键信息,也是成功获得Offer的通关秘籍。成立50余年,协助10余万名学生成功留学的IDP中国竭力为您提供专业的申请指导,助您实现留学梦!