读翻译专业去英国选哪个学校好?这7大院校让你按分钟赚钱!
据统计,中国现有的翻译人员约50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人员少之又少,翻译专业则备受学生们的关注,英国是最早设立现代翻译专业的国家,开设的语种最全、适用性最强。因此,越来越多的学生去英国攻读翻译专业,那么,问题来了,读翻译专业去英国选哪个学校好?接下来,就随小编来看看吧,希望对大家有所帮助:
1.巴斯大学
巴斯大学作为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,其翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。(*何同学巴斯大学商业分析成功案例)
其师资力量强大,口译专业的老师都是前任或者现任职业口译员,活跃在高端国际交流平台,有着丰富的一线工作经验;同时也会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,并且开设课程的时间已有超过40年历史,为业界输送了大批优秀的人才。
由此形成了强大的校友网络,每隔一段时间欢聚一堂,互通有无,分享交流,为口译学生搭建有用的人脉平台。
基本信息
# Times排名:TOP10
# 地理位置:英格兰巴斯市
# 开设专业:MA Interpreting & Translating同声传译
# 课程特色:巴斯的口译专业是全英最有名的口译专业,一直保持小班授课,其最大的特色就在于翻译实践,学生在学习翻译原理的同时掌握各种场合下的翻译技巧,所以课程以实用为主。学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。有机会的话,还可以到一些在英国举行的国际上的会议进行观摩。
# 就业情况:中国毕业生常被预约在英国、法国、澳门、中国台湾等国家地区政府部门担任工作,也有在大型公司,诸如:保捷环球(Bowne)(为微软翻译产品),Sophos防毒软件公司,乐购,保诚集团,普华永道,路透社和电力电网公司担任翻译。
# 核心课程:交替传译、同声传译、联络/公共服务口译、专业翻译
# 录取要求:
①本科背景:相关专业
②平均分:【211、985】80+;【非211、985】85+
③雅思:均分7.5,单科不低于6.5
2.纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学是全世界唯一设有从高级文凭、硕士到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。
它的中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,该学院的高级讲师Dr Valerie Pellatt(中文名:李艳)曾在巴斯大学的同声传译专业任教,曾是巴斯大学最优秀的教授,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
基本信息
# 全英排名:TOP23
# 地理位置:英格兰纽卡斯尔市
# 开设细分专业:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、MA Translation Studies翻译学硕士
# 课程特色:该专业分为一年制和两年制两种类型,面试之后决定配一年制还是两年制的。第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),第二年为期12个月的硕士课程(MA)。学习期间,有机会的话,学校每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。
# 就业情况:历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。
# 认 证:AIIC
# 核心课程:
第一年:翻译、同声传译、交替传译、视译练习、翻译员和通译员信息技术
第二年:翻译、翻译研究、翻译和口译的研究方法、翻译和口译方面的专业问题
# 录取要求:
①本科背景:相关专业;如未达到,最起码有两年的翻译员或口译员的工作经验
②平均分:【211、985】80+;【非211、985】85+
③雅思:
一年制要求:均分7.0,单科中,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.0
两年制要求:均分7.5,单科不低于7.0
3.曼彻斯特大学
曼彻斯特大学是英国最大的大学之一,享用英国最好的大学设施,具有出色的研究和教学经验。教职员工具有广泛而丰富的教学和研究经验,并在很多领域出版了笔译和口译理论与实践书籍。同时,学校的教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,结合自身的工作实践进行讲授,并与学员交流。
基本信息
# 全英排名:TOP28
# 地理位置:英格兰曼彻斯特市
# 开设细分专业:MA Translation and Interpreting Studies 翻译与口译
# 课程特色:让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色,主要针对目前现有的方法、问题及未来潜在的发展变化进行研究。通过情景式笔译或口译实践,体验习惯笔译者或口译者的在不同经济领域中的角色。
# 就业情况:职业机会存在于翻译行业的所有领域,包括翻译、修改和编辑和项目管理。毕业生也可进入职业培训行业、国际业务和出版社单位。
# 认 证:AIIC
# 核心课程:翻译研究、研究方法(翻译)、研究方法(翻译研究)
# 录取要求:
①本科背景:英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。
②平均分:【211、985】80+;【非211、985】85+
③雅思:均分7.0,单科中写作不低于7.0
4.利兹大学
利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一,其现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名,给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。
基本信息
# 全英排名:TOP17
# 地理位置:英格兰北利兹市
# 开设细分专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies 会议口译及翻译研究,具体有两大方向:
①申请者需具备两种语言,如具备中文和法文,将其翻译成英文(中国学生不可选)
②申请者具备中译英,英译中的能力(选这个就对了)
# 课程特色:以职业为导向,有很大的灵活性,学生可以进行自主选择,丰富自己的文化知识和素养。会议口译是为大型国际会议服务的专门职业,属于大学研究生院层次的专业教育,所以该专业比较难。
# 就业情况:由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,在欧洲的发展前景较强。市场需求大,待遇相当于“金领”级,其毕业生深受全球雇主的青睐。
# 认 证:AIIC
# 核心课程:交替传译、同步口译
# 录取要求:
①本科背景:熟练掌握一门及以上的外语
②平均分:【211、985】80+;【非211、985】85+
③雅思:均分7.0,单科中,口语和听力不低于7.5,写作和阅读不低于6.5
5.赫瑞瓦特大学
赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其语言&文化交流系成立于1970年,在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验。
基本信息
# 全英排名:TOP42
# 地理位置:苏格兰首府爱丁堡
# 开设细分专业:MSc Translating and Conference Interpreting programmes 翻译与会议口译、MSc Chinese-English Translating and Conference Interpreting 中译英及会议口译
# 课程特色:这个课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,为那些希望继续攻读博士的学生提供了很好的基础,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。语言&文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,所以在学习期间,尤其是假期,学生可以实习。
# 就业情况:根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织、英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
# 核心课程:会议口译、翻译实践/翻译实践(汉英)、翻译和口译研究
# 录取要求:
①本科背景:相关语言专业,中文英语都接近本土化水平
②平均分:【211、985】80+;【非211、985】85+
③雅思:均分7.0,单科不低于6.5
6.威斯敏斯特大学
威斯敏斯特大学虽然综合排名在百名之外,但它是英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,是EMCI在英国唯一指定的培养同传的机构,其翻译课程被全世界的翻译公司所认可,每年都吸引大批优秀的学生进行申请。此外,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培养学校。
基本信息
# 全英排名:100之后
# 地理位置:英格兰伦敦市
# 开设细分专业:MA Interpreting翻译、MA Translation and Interpreting同声传译、MA Bilingual Translation双语翻译
# 课程特色:该专业有淘汰制度,每年期中考试之后,基本上只有50%左右的学生可以继续剩下的学业,而其他的学生因为成绩不合格被转学到其他的翻译类专业。
# 就业情况:学生毕业之后,将获得获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。
# 认 证:EMCI
# 核心课程:会议口译、公共服务口译、主要语言翻译规则、第二语言翻译规则
# 录取要求:
①本科背景:现代语言专业,或者在相关领域掌握了必要的语言能力的专业
②平均分:【211、985】85+;【非211、985】88--90+
③雅思:均分6.5,单科中写作不低于6.5,口语不低于7.0
7.伦敦都市大学
伦敦都市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,与多个英国专业翻译机构保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL), AIIC,其口译专业由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课。它是伦敦唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作;有顶尖同声传译多媒体设备,与世界上其他10所著名大学共办虚拟课堂。
基本信息
# 全英排名:130之后
# 地理位置:英格兰伦敦市
# 开设细分专业:MA Interpreting口译,MA Conference Interpreting会议口译
# 课程特色:以理论和实践为基础,专门设立以培养专业同声传译员的职业课程。学生通过学习该课程,将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,从而应用到一系列口译学科当中。学习期间,学生可在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。
# 就业情况:与多个英国专业翻译机构保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL), AIIC,学生可获得英国专业翻译机构和联合国的观摩实习机会。
# 核心课程:口译员的技能和工具、口译员翻译理论与研究、会议口译(模块1、2)、口译员的职业环境和工作安排
# 录取要求:
①本科背景:无具体要求
②平均分:80+或者是75+(并且有口译经验)
③雅思:均分6.5,单项不低于6.0
综上所述,以上讲的就是关于翻译专业去英国哪个学校的相关问题介绍,希望能给各位赴英留学的学子们指点迷津。近年来,赴英留学一直是广大学生最热门的话题,同时,很多学生对于签证的办理、院校的选择、就业的前景、学习的费用等诸多问题困扰不断,别担心,IDP留学专家可以为你排忧解难,同时,更多关于赴英留学的相关资讯在等着你,绝对让你“浏览”忘返。在此,衷心祝愿各位学子们能够顺利奔赴自己心目中理想的学校并且学业有成!