
学历文凭
Masters Degree (Taught)

专业院系
语言文学

开学时间

课程时长

课程学费

国际学生入学条件
Year 1: Strand A (one language) Our minimum entry requirements satisfy both: Native / near-native command of English plus native / near-native command of Chinese, French, German, or Spanish, an honours degree at 2:2 or non-UK equivalent in a relevant subject that demonstrates clear languages proficiency, preferably in the chosen study language. We can also consider other language experience such as translating or work experience with other languages. Strand B (two languages): Our minimum entry requirements satisfy both - Native / near-native command of English plus an excellent command of two from French, German, Spanish or Chinese, an honours degree at 2:2 or non-UK equivalent in a relevant subject that demonstrates clear languages proficiency, preferably in the chosen study languages. We can also consider other language experience such as translating or work experience with other languages.
IDP—雅思考试联合主办方

雅思考试总分
7.0
了解更多
- 雅思总分:7
- 托福网考总分:60
- 托福笔试总分:160
- 其他语言考试:NA
课程简介
This joint master’s programme has been designed to meet the needs of the international interpreting and translation industries. You’ll master the skills and techniques of translating and interpreting to a professional standard and will develop the ideal balance of theoretical knowledge and practical skills. You’ll learn relevant transferable communication skills, including the skills of summarising, abstracting, note-taking for interpreting purposes and public speaking. You’ll be able to communicate effectively and efficiently with other professionals in the field, including colleagues and clients. You’ll master IT skills that are relevant to the work of a professional interpreter and will be able to use specialised databases. Each course will equip you with highly employable expertise and skills in interpretation and translation. You’ll have the opportunity to choose one optional course – including international politics and organisations, intercultural communication in the workplace, translation technologies and subtitling. This will allow you to customise your learning and develop specific interpreting and translating interests. Your interpretation and translation dissertation will allow you to engage in an independent in-depth critical examination of a particular topic that falls within the scope of Translation and Interpreting Studies, which is of interest to you. You’ll benefit from the industry relevance of the programme, which will set you up for life after graduation. Upon completion, you’ll be equipped with the transferable skills and qualities necessary to become a professional interpreter and translator in a variety of professional contexts. Beyond the subject-specific knowledge and skills, you’ll also be given the opportunity to learn and practice transferrable skills such as presentation, communication and ICT skills. You can choose whether to study the programme full-time, part-time or per course. This flexibility allows you to fit your postgraduate studies around your lifestyle. Potential career pathsIn-house translatorProfessional translatorFreelance conference interpreterFounder of translation and interpreting agencyCourtroom interpreter National Health Service interpreting headLocalisation specialistCultural liaison officer
相关申请

预科

奖学金

实习机会

在校学习

跨境学习

校园授课-线上开始

在线/远程学习
学校排名
世界排名
301
数据源:泰晤士高等教育世界大学排名
关于赫瑞瓦特大学

自1821年以来,赫瑞瓦特大学一直在塑造未来。该校与全球行业建立了密切联系,开设有以就业为中心、在现实世界能够发挥作用的学位课程。赫瑞瓦特大学开设有广泛的本科和研究生课程,专注于STEM(科学、技术、工程和数学)、商业以及设计学科。它提供了一个充满活力的全球学生体验,在英国、迪拜和马来西亚的校园里有30000多名学生。在2024年毕业生成果调查中,赫瑞瓦特在苏格兰毕业生就业能力排名第一,在英国排名第二。2025年,该大学排名第一在苏格兰,毕业生担任首席执行官和董事总经理的比例最高(Novuna业务现金流)。这要归功于屡获殊荣的职业团队提供的以职业为重点的学位和终身支持。赫瑞瓦特大学的学生可以获得开创性的研究和教学,该大学近90%的研究成果在最近的《卓越研究框架》(REF 2021)排名世界领先,在国际上处于优秀地位。爱丁堡、奥克尼和苏格兰边境的苏格兰校区拥有鼓舞人心的绿色环境、一流的设施和行业支持的学习环境。赫瑞瓦特大学是第一所在迪拜开设的英国大学,在那里它获得了知识与人类发展局(KHDA)颁发的著名五星级排名。位于布城的马来西亚校区坐落在一个令人惊叹的湖畔上,提供卓越的教育设施、现代化的休闲和体育设施。凭借具有竞争力的学费和国际关系,赫瑞瓦特将卓越的教育与独特的学习体验相结合。
本校相关课程






其他相关课程

马特·克里斯蒂学院


昆士兰大学


昆士兰大学


悉尼大学


悉尼大学


悉尼大学





