澳洲新南威尔士大学口译硕士专业值得读吗?入学条件难不难?
新南威尔士大学是澳洲八大成员之一,有着澳洲顶尖的教学实力与科研水平,学校创立于1949年,主校区坐落于澳大利亚新南威尔士州首府悉尼,是一所公立研究型大学,建校至今学校一直在不断提升自己的综合实力,现在已经培养出了不少的优秀学子,那么接下来小编就带着大家一起来了解下澳洲新南威尔士大学口译硕士专业值得读吗?入学条件难不难的相关介绍盘点。
新南威尔士大学口译硕士专业值得读吗
新南威尔士大学的翻译专业处于领先地位。本专业的课程经NAATI认证,学生毕业后即得到翻译认证,可以在澳大利亚从事笔译和口译工作。我们在不断深化和完善翻译专业,使所授的专业知识能够跟上行业发展的步伐。
本专业的目标是让你致力于翻译事业,并有所发展。本课程在悉尼新南威尔士大学肯辛顿授课。
此专业已经被NAATI协会认证。
新南威尔士大学口译硕士专业入学条件
学术要求:
本科相关专业,拥有良好的双语能力(口译与翻译、艺术、人文、社会科学、媒体、传播、新闻、公共关系、广告、市场营销、商业、经济、商业、法律、语言学、语言、认知科学) 澳本65%;中国非211背景学生需要等同于新南均分75%; 985/211-72%,双非-80%
语言要求:
雅思总分:7;雅思听力:6、雅思阅读:6、雅思口语:6、雅思写作:6
托福总分:94;托福听力:23、托福写作:25、托福口语:23、托福阅读:23
(如果申请者语言不合格,可以就读新南威尔士大学语言课程)
新南威尔士大学口译硕士专业课程
1. 专业核心课程 (12 UOC)
MODL5111 T&I Practicum A (6 UOC) OR MODL5112 T&I Practicum B (6 UOC)实习
MODL5113 Interpreting Accreditation (6 UOC)口译认证
2. 研究核心课程 (6 UOC)
MODL5100 Research and Theories of T&I (6 UOC)研究与理论
3. 高级专业课程 (24 UOC)
MODL5101 Interpreting in Legal Settings (6 UOC)法律环境下的口译
MODL5102 Interpret in comm settings (6 UOC)在通信设置中解释
MODL5105 Conference Interpreting (6 UOC)会议口译
MODL5116 Adv Conference Interpreting (6 UOC)会议口译
MODL5117 Interpr in Intern Settings (6 UOC)设置
LING5022 Cross-cultural Pragmatics (6 UOC)跨文化语用学
4. 规定选修课程 (30 UOC)
MODL5101 Interpreting in Legal Settings (6 UOC)法律环境下的口译
MODL5102 Interpret in comm settings (6 UOC)在通信设置中解释
MODL5103 Multimedia Translation (6 UOC)多媒体翻译
MODL5104 Specialised Translation (6 UOC)专业翻译
MODL5105 Conference Interpreting (6 UOC)会议口译
MODL5106 Text Analysis for Translation (6 UOC)翻译文本分析
MODL5107 Translation Technology (6 UOC)翻译技术
MODL5116 Adv Conference Interpreting (6 UOC)会议口译
MODL5117 Interpr in Intern Settings (6 UOC)设置
LING5001 Second Language Acquisition (6UOC)第二语言习得
LING5005 The Grammar of English (6 UOC)英语语法
LING5006 Current Issues in Bilingualism (6 UOC)双语当前问题
LING5015 Discourse Analysis (6 UOC)语篇分析
LING5022 Cross-cultural Pragmatics (6 UOC)跨文化语用学
LING5024 Linguistic Approaches to Spoken English (6 UOC)口语语言学方法
LING5026 The Structure of Language (6 UOC)语言结构
LING5027 Research Methods in AppLing (6 UOC)应用中的研究方法
LING5029 Psycholinguistic Inquiry (6 UOC)心理语言学调查
LING5031 Issues in 2nd Lang Acquisition (6 (UCO)在第二次Lang收购中发行
LING5032 Thesis Writing 1: Applied Ling (6 UOC)论文写作1
LING5033 Thesis Writing 2 (6 UOC)论文写作2
LING5035 Semantics and Pragmatics (6 UOC)语义和语用学
ARTS5505 English Language Enhancement (6 UOC)英语语言增强
新南威尔士大学口译硕士专业回国就业方向
01、同声传译
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高现在不管是哪里的国际会议都离不开中文同声传译,但同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。现今我国专业同声传译人才不过几十人,很多职业领域还是一片空白,所以翻译硕士专业的需求量在市场上也是逐渐展现出来,就业职位不在少数。
相对于光广泛的就业方向除了稀缺的同声传译这种逼格颇高的职业外,还有很多专业性质明确的翻译就业岗位,商务口译,法庭口译,科技口译和文书翻译都睡国内目前紧缺的五类人才。
国内的小语种翻译人员尚处于培养阶段,就业的空缺很大,一般来讲小语种的学习如果一人能精通一两种便已经可以在各个行业中处于精英翻译的阶层中,加之个行业中专业术语繁多,有针对性的进行专业性翻译的培养,更能胜任各种高质量工作的岗位。
在少数经济相对发达的城市和政府部门中,由于外交需求翻译团队占了很大一方面的需求量,毕业后可能无需在就业十分集中的地区才能就业,避免了与人口拥挤的碰撞和摩擦。
02、出版类行业
翻译硕士毕业后可以从事出版类行业。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。
03、国家机关及国有大中型企业
很多考生可能会问,谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,为何要将他们单列出来。在这里要着重强调的是,国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。
这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。
在进入企事业单位后,由于长时间做对外翻译类工作,对所在单位发展态势及最新动态了解得也较为清楚。与此同时,翻译的另外一个优势就是能够比别的同级别职位有更多直接接触上级领导的机会,因此职业发展前景也较为宽广。
上文就是今天给大家整理介绍的澳洲新南威尔士大学口译硕士专业值得读吗相关要点,给各位去海外留学的朋友们进行参考,希望能够帮到大家,如今越来越多的学生选择去海外留学,那么如果你还有更多的问题都可以留言咨询我们,IDP有专业团队为您进行疑难解答,也祝各位即将去海外留学的朋友们有一个愉快的留学旅程。